«Различен вид вещей, глядишь ли их. Ты издали иль подойдешь, чтоб видеть «иль подойдешь»: мне кажется, что следует понимать это в очень локальном смысле: к Афинам; в Дельфах, конечно, можно сказать: я — твой сын, я намерен вернуться, чтобы править, но Судьбу свою приветствую — отца Я приобрел. Но слушай, что приходит Мне в голову» А потом он прямо указывает на то место, где должна осуществляться власть: Афины.
Афинский род — исконный,
Не пришлый род, и славен город ваш.
А я войду в Афины и с собою
Два приведу недуга — ты пришлец,
Да я еще, твой незаконный сын.
Останусь ли в бессилье я — от граждан Двойной укор: ничто и из ничьих.
А меж гребцов явившись первым, если Я захочу и значить что-нибудь,
Вот ненависть бессильных и готова.
Ведь власть всегда обидна. Ну а лучшим
И сильным, если эти люди только
Спокойствие свое предпочитают Ораторским успехам и в дела
Не мечутся, глупцом я покажуся.
«И он туда ж, как будто бы у нас
И без него не вдоволь было шуму».
А голоса влиятельных мужей,
Политиков афинских? Или сану Высокому грозить они не будут?.
Ведь так везде бывает, мой отец:
Кто в государстве власть имеет — власти
Своей сопернику заклятый враг.
А что же я найду в палатах царских,
Где я глаза жене твоей бы стал,
Незваный гость, мозолить? Не с тобой ли
Она делила горе, а теперь
Все бремя ей ты отдал бы. Послушай:
Да разве же возможно было б ей Меня не ненавидеть, постоянно
Терзаясь нашей близостью, когда Она — жена бездетная, и только? Вчитаемся в этот отрывок. Перечитаем первую часть текста и реплику. Что мы видим в этих возражениях Иона своему квази отцу, псевдо отцу Ксуфу? Во-первых, говорит он, афинский род — исконный.
Быстрые
фильмы на 1kino.com смотреть удобно.
Комментарии
Чтобы оставить комментарий, необходимо